There is a very successful chain or hardware stores in this country called Steamships Hardware. The logo for the company contains the slogan 'Yu Kisim We?'

Considering the word 'we' is pronounced
'wer' and means 'where', a person with very elementary pidgin (like myself) might be lead to think the translation of this sentence is 'You kissed him where?" It conjures the vision of a big. burly tradesman furious that you, the customer, have been kissing men.

This isn't the kind of slogan that would invite me to shop at a venue which is full of drills, nail guns and a number of other tools which could be used in a nasty way by said disgruntled builder. But don't distress, the word 'kisim' equates roughly to the English verb 'take'. For instance you might tell your waiter to '...kisim plate' and rather than cleaning the good china with his tongue, your waiter will simply take the plates into the kitchen.

Still confused? Let's try some examples.
Mi kisim mami blo yu by stap maket.
I'm going to take your mother to the market.
Yu kisim rabis.
Take your rubbish.
Cam mi kisim yu
.
Come, I'll take you.
Ok my pidgin isn't that great and a word of warning this word 'kisim' isn't used in other pidgin dialects. Be careful you don't get caught 'kisim' in any other countries.
No comments:
Post a Comment